msgbartop
É [burogu] qual a equipe de funcionários do estúdio digital contribui concernir o desenvolvimento do sistema e o marketing do Internet.
msgbarbottom

2005 outubro 8o Com liquidation Paypal do crédito

Paypal[[の]]Vista japonesa da explanaçãoEra, mas porque a explanação no negócio comercial que utiliza o não era justa um pequeno tenta escrever.Quanto para a Paypal quanto para ao usuário que foi utilizado no pagamento da remessa ultramarina e da vista que ultramarina do auction é muitos, talvez, mas no negócio comercial do país japonês quase não há nenhum lugar onde o utilizou é próximo.A maioria de EC avista o comerciante doméstico japonês do crédito, [tsu] [te] natural.Quanto para a Paypal como para o japonês apenas da página do FAQ que está sendo preparada, como para o retrato e o retrato da compilação do cliente do inglês do pagamento toda. Conseqüentemente não espalha.国内のクレジット業者の場合一般的には初期費用月額トランザクション費用があるのが一般的。で、今日はPaypalを商用利用した場合のちょっとした計算をしてみた。

国内クレジット業者で月額5250円、5.5%のトランザクション手数料で30万円の売り上げがあった場合、実際に入金される金額は

300,000 - トランザクション手数料(16,500円=5.5%) - 月額料金(5,250円) -振込み手数料(約200円) = 230,800円

Paypal場合は月額無料、トランザクション手数料が30万円までが3.4%、100万円までが2.9%、Paypalの口座から日本の銀行口座に振り込みするのに5万円以上は手数料無料、それ以下は500円の振込み手数料がかかる。

300,000 - トランザクション手数料(10,200円=3.4%) - 月額料金(0円) -振込み手数料(約0円) = 289,800円

なんと59,000円もの差が….。うちでも使用しているPaypalの利点もひとつある。それはキャッシュフローが早いこと。一般的なクレジット業者は月末〆、翌々月末に支払いが一般的¥。早くとも翌月末。Paypalは入金後、即座に自分の口座に入金できる。ただし平日営業日換算で

5-7 Business Days

なので多めに見ても10日もあれば入金可能。また時間のあるときにでも続きを。


オフィス用品のディスカウンター KLAT

関連する記事



Reader's Comments

  1. |

    [...] 海外のクレジット決済について [...]

  2. |

    上記の計算まちがっていませんか?

    300,000 - トランザクション手数料(16,500円=5.5%) - 月額料金(5,250円) -振込み手数料(約200円) = 230,800円

    278050円ではないのですか?勉強不足ですが、すみません。ご教示ください。

  3. |

    ゆうさんへ

    上記計算間違っておりました。
    278050円が正しいです。何を間違ったのか230,800円と書いてしました。
    間違いを見つけていただきありがとうございました。



Leave a Comment

Japan Store Directory